home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ TIME: Almanac 1993 / TIME Almanac 1993.iso / time / 070290 / 0702640.000 < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1992-08-28  |  6.2 KB  |  125 lines

  1.                                                                                 ESSAY, Page 70Excusez-Moi! Speakez-Vous Franglais?
  2.  
  3.  
  4. By Pico Iyer
  5.  
  6.  
  7.     The best way to deal with a foreigner, any old-school Brit
  8. will tell you, is to shout at the blighter in English until he
  9. catches on. If he professes not to understand, just turn up the
  10. volume till he does. A man who doesn't speak English is a man
  11. who isn't worth speaking to. Robert Byron, the great traveler
  12. of the '30s who wrote so feelingly on Islamic culture, got
  13. great comic effect by treating every alien he met -- even an
  14. American -- as an unintelligible buffoon; and his John Bullish
  15. contemporary Evelyn Waugh all but enunciated a Blimp's Code by
  16. asserting that no man who knew more than one language could
  17. express himself memorably in any. (Take that, Nabokov! Et tu,
  18. Samuel Beckett!)
  19.  
  20.     To speak or not to speak: it is a question at least as old
  21. as moody Danes delivering English couplets. And every year, as
  22. summer approaches, we face the same dilemma: whether to try,
  23. when in Rome, to speak as the Romans do or to rely on Italian
  24. cabbies speaking English (with brio, no doubt, and
  25. sprezzatura). In some respects, it comes down to a question of
  26. whether 'tis better to give or to receive linguistic torture.
  27. The treachery of the phrase book, as every neophyte soon
  28. discovers, is that you cannot begin to follow the answer to the
  29. question you've pronounced so beautifully -- and, worse still,
  30. your auditor now assumes you're fluent in Swahili. Yet sticking
  31. to English, it's easy to feel that you've never left home at
  32. all (and are guilty, to boot, of a Waugh-like linguistic
  33. imperialism).
  34.  
  35.     In recent years, of course, the spreading of the global
  36. village has made cross-purposing a little easier. We think it
  37. only natural to ask for hors d'oeuvres from a maitre d' -- as
  38. natural, perhaps, as discussing Realpolitik and the Zeitgeist
  39. with a Hamburger. And as English has become a kind of lingua
  40. franca, all of us are fluent in Franglais and in Japlish. It
  41. really is possible for an un-self-made man, arriving in Paris,
  42. to ask a mademoiselle for a rendezvous and then take her for
  43. le fast food and le dancing and even, perhaps, le parking. But
  44. later she may call him un jerk, and he may get upset if he
  45. doesn't know that the term, in French, means an expert dancer.
  46.  
  47.     The problems are most acute, in fact, when both parties
  48. think they're speaking the same language: Shaw's famous crack
  49. about England and America being "two countries separated by the
  50. same language" is 30 times as true now that up to 60 countries
  51. claim English as their mother -- or at least stepmother --
  52. tongue. An Australian will invite you to a hotel, and you may
  53. be shocked if you don't know that it's what you think of as a
  54. bar. An Indian will "prepone" a meeting, and only if you're
  55. quick enough to calculate "postpone" in reverse have you any
  56. chance of showing up on time. Above all, as English has become
  57. a kind of prized commodity -- and a status symbol -- in many
  58. corners of the world, those of us born in possession of it are
  59. apt to feel as vulnerable as a bejeweled dowager in a dark back
  60. alleyway. There's always someone waiting to jump out and mug
  61. us with his English -- before we can try out our Bahasa
  62. Indonesia on him.
  63.  
  64.     And yet, and yet, there is to all this another dimension.
  65. For in speaking a foreign language, we tend to lose years, as
  66. well as other kinds of time, to become gentler, more innocent,
  67. more courteous versions of ourselves. We find ourselves reduced
  68. to basic adjectives, like "happy" and "sad," and erring on the
  69. side of including our "monsieurs," and we are obliged to grow
  70. resourceful and imaginative in conveying our most complex needs
  71. and feelings in the few terms we remember (like a child
  72. rebuilding Chartres out of Lego blocks). Think of how English
  73. sounds as spoken by Marcello Mastroianni: romantic, suggestive,
  74. helplessly endearing. Might the same not be true in reverse?
  75. Peter Falk appearing in a German movie (Wings of Desire) seems
  76. almost as exotic as Isabelle Adjani in an American one.
  77.  
  78.     Speaking a foreign language, we cannot so easily speak our
  79. minds, but we do willy-nilly speak our hearts. We grow more
  80. direct in another tongue and say the things we would not say
  81. at home -- as if, you might say, we were under a foreign
  82. influence. Inhibitions are the first thing to get lost in
  83. translation: "Je t'aime" comes much more easily than "I love
  84. you." Small wonder, perhaps, that spies are gifted linguists
  85. by nature as well as by training (John le Carre was one of the
  86. most brilliant language students of his day); entering another
  87. tongue, we steal into another self.
  88.  
  89.     And even when we're not speaking Spanish but only English
  90. that a Spaniard will understand, the effect is just as
  91. rejuvenating. How vivid the cliche "over the hill" sounds when
  92. we're explaining it to an Osaka businessman! How rich the idiom
  93. "raining cats and dogs!" Speaking English as a second language,
  94. we find ourselves rethinking ourselves, simplifying ourselves,
  95. committed, for once, not to making impressive sentences but
  96. just to making sense. English is the official language of the
  97. European Free Trade Association, though none of its six members
  98. has English as its mother tongue. Why? Well, says the
  99. secretary-general disarmingly, "using English means we don't
  100. talk too much, since none of us knows the nuances."
  101.  
  102.     Besides, whether we inflict our French on the concierge or
  103. not, many of our transactions will come down, in the end, to
  104. an antic game of charades. English may be the universal
  105. language, but it's still less universal than hands and eyes.
  106. So even as we become unwitting James Joyces -- coining
  107. neologisms by the minute -- when we essay a foreign language,
  108. we also become Marcel Marceaus: asking the way to the rest room
  109. with our eyebrows or sending back the squid with a paroxysm of
  110. mock pain. Ask a man in Tierra del Fuego to point you to The
  111. Sound of Music, and he'll instantly reply, "No problem!" (which,
  112. in every language, means that your problems are just
  113. beginning). Then he'll direct you to the Julie Andrews musical
  114. that the Argentines call The Rebel Nun. And when you say "Thank
  115. you" to him -- in Spanish -- it can almost sound like a kind
  116. of grace.
  117.  
  118.  
  119.  
  120.  
  121.  
  122.  
  123.  
  124.  
  125.